Alte proiecte in lucru ale Societatii Muzicale deschise catre parteneriate

Ord. dupa

Bucurestiul Cultural Neconventional (sau Neconventionaliada - nume pro...

Proiectul lansat de catre Societatea Muzicala, a fost conceput initi...

Proiect lansat de catre Societatea Muzicala, conceput initial pentru c...

Lucas Meachem, marele bariton american, care va sustine concertul de l...

Saptamana romano-britanica: 8-13 mai 2017Sase scriitori britanici ...

Descrierea produsului principal (platforma Internet)Obiectivul pro...

The Fever de Wallace Shawn, one-woman show cu Simona Maicanescu, in en...

Ziua Internationala a Subtitrarii - Editia I Universitatea din Bucure...

Afiseaza

Saptamana literara romano-britanicaSaptamana romano-britanica: 8-13 mai 2017

Sase scriitori britanici stilizeaza traduceri din proza contemporana romaneasca la Bucuresti.

Masterclass de Traducere Literara: 8-13 mai; proza contemporana romaneasca este tradusa in limba engleza de echipe internationale, formate din scriitori britanici si studenti ai Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC) — Universitatea din Bucuresti. Textele finale ale acestor echipe mixte romano-britanice vor fi publicate intr-o antologie bilingva de proza contemporana.

Pe lista prozatorilor romani ale caror texte vor fi traduse in limba engleza se afla nume precum: Gabriela Adamesteanu, Lavinia Braniste, Petru Cimpoesu, Filip Florian, Ioana Parvulescu, Doina Rusti, Bogdan Suceava.

Cele 5 zile de Masterclass se vor incheia pe 13 mai, la ora 20.00, la Teatrul National Bucuresti, cu spectacolul The Fever, un one-woman show, interpretat in engleza de Simona Maicanescu si adaptat de ea dupa un text de Wallace Shawn, in regia lui Lars Norén.

Ideea acestui Masterclass de traducere literara s-a nascut cu 11 ani in urma, atunci cand am infiintat MTTLC. De atunci incoace am colaborat cu agenta literara Anne Stewart si grupul ei de 400 de scriitori, pe care masteranzii i-au tradus si i-au publicat in numeroase reviste romanesti. Proiectul se bazeaza pe convingerea mea ca traducerea este o metoda de predare a literaturii, si in egala masura o unealta de lucru necesara tutror celor care studiaza limba engleza. Acesta este si motivul pentru care editura Contemporary Literature Press, pe care am infiintat-o initial tot dintr-o necesitate a MTTLC, se numeste „Editura pentru studiul limbii engleze prin literatura”. Masterclass-ul de Traducere Literara Bucuresti 2017 se inscrie, sper eu, intr-un sir lung de intalniri de lucru ale masteranzilor, traducatorilor si cititorilor romani cu autorii care scriu in limba lui Shakespeare. Lidia Vianu.

Cei sase scriitori britanici care participa la Masterclass sunt:

  • Six British Poets 2017Anne Stewart — Agenta literara, foarte activa in plan social, autoarea mai multor volume de poezie; de asemenea, s-a implicat in numeroase proiecte literare, a infiintat platforme online dedicate scriitoarelor, coordoneaza antologii de lirica.
  • Peter Phillips — Cunoscut poet londonez, autor a 5 volume de poezie.
  • Wendy French — A castigat Premiul pentru Poezie si Medicina la sectiunea NHS in anii 2010 si 2011.
  • Joan Michelson — A castigat premiul intai la Bristol Poetry Competition (UK, 2015), la Torriano Competition (UK, 2014), iar in anul 2012 Poetry Society of England i-a decernat premiul Hamish Canham.
  • Graham Mummery — Poemele lui au fost traduse in limbile germana si romana. Pe langa faptul ca este poet, traduce din limbile franceza si germana.
  • Maggie Sawkins — In anul 2013, a castigat Ted Hughes Award for New Work in Poetry pentru Zones of Avoidance, care a fost interpretat la festivaluri de literatura si in teatre din intreaga Anglie.

Organizatori: Lidia Vianu, Universitatea din Bucuresti, Institutul Cultural Roman, Muzeul National al Literaturii Romane, Societatea Muzicala.

Parteneri: Uniunea Scriitorilor din Romania, The British Council Bucuresti, Centrul National al Cartii, Editura Contemporary Literature Press, Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC), Teatrul National Bucuresti, Editura Integral.

Parteneri media: Radio Romania Cultural, TVR, Romania Literara, LiterNet, Agentia de Carte.

Lidia Vianu

Prof. Lidia Vianu este unul dintre cei mai importanti si mai cunoscuti traducatori romani de limba engleza, cu activitate sustinuta in tara si in strainatate.

Masterclass-ul este o sesiune de traduceri literare facute de catre studentii Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC), sub indrumarea Prof. Lidia Vianu si stilizate de un grup de scriitori vorbitori nativi de limba engleza. Sunt invitati in Romania 6 scriitori din Marea Britanie, care vor lucra timp de o saptamana cu studentii Prof. Lidia Vianu la finalizarea si stilizarea traducerilor. Scriitorii care vor fi tradusi sunt desemnati de catre Uniunea Scriitorilor din Romania. Textele traduse si stilizate vor fi publicate intr-un volum care va fi promovat, apoi, in tara si in strainatate.

Etapele, cadrul si activitatile principale (editia a II-a, 2017):

  • Martie – aprilie: promovarea proiectului catre studenti, comunitatea literara, invitatii din strainatate, potentiali sponsori, public
  • 8-15 Mai: desfasurarea masterclass-ului
  • Iunie – septembrie: editarea si publicarea volumului
  • Octombrie: eveniment public de lansare, eventual in cadrul aceleiasi gale a concursului de poezie Lidia Vianu Translates; eveniment festiv cu participarea publicului, a sponsorilor, organizatorilor, oficialitatilor etc.

 

Fondatorii proiectului Lidia Vianu Translates

 

Saptamana Romano-Britanica

*

 

The Fever (Alte proiecte ale Societatii - 13-May-2017)

The Fever de Wallace Shawn, one-woman show cu Simona Maicanescu, in engleza, supratitrat in romana; Spectacolul de inchidere a Saptamanii literare romano-britanice, 13 mai 2017, Sala Media a Teatrului...

Data actualizarii: 14/05/2017

Adresa de email nu va fi publicata.